Freiwillige Rückkehr

  • Schrift vergrößern
  • Standard-Schriftgröße
  • Schriftgröße verkleinern

VII. Infrastruktur ( 基础设施)

7.1. das öffentliche Transportsystem (公共交通)

7.2. Autoverkehr – Führerschein (汽车交通 — 驾照)

7.3. Schienennetz (铁路网)

7.4. Nationale und internationale Flughäfen (国内和国际机场)

7.4.1. Buchung von preiswerten Flugtickets (便宜机票的预订)

7.4.2. Internationale Fluglinien nach China (有中国业务的国际航线)

7.5. Post (邮政)

7.1. das öffentliche Transportsystem (公共交通)

Das öffentliche Transportsystem in China ist preiswert, aber nicht sehr komfortabel. In Peking z.B. kostet ein U-Bahnticket 2 Yuan (€ 0,18). Busfahrkarten dagegen 1 Yuan (€ 0,09). Beide Verkehrsmittel sind häufig sehr überfüllt. Taxis kosten dagegen minimal 10 Yuan (€ 0,98), für jeden weiteren Kilometer sind 1,2 Yuan (Euro = 0,11) fällig.

中国的公共交通非常便宜,但不很舒适。比如,北京地铁票价为2元,公交车票价格是1元(0.09欧元)。通常,地铁和公交车都非常拥挤。出租车起步价为10元(0.98欧元),以后每公里1.2元(0.11欧元)。

7.2. Autoverkehr – Führerschein (汽车交通 — 驾照)

Chinas Straßennetz ist mit 1.933.544 km das drittgrößte der Welt. Die Reisezeiten zwischen den großen Städten haben sich durch die Autobahnen stark verkürzt. Internationale Führerscheine werden in China nicht anerkannt. Für einen chinesischen Führerschein benötigt man:

  1. eine gültige Aufenthaltserlaubnis von über 6 Monaten
  2. einen gültigen Führerschein für Deutschland
  3. eine chinesische Übersetzung des deutschen Führerscheins
  4. Antragsformular
  5. einen praktischen Fahrtest, der entfallen kann, wenn man den Führerschein schon länger als 3 Jahre besitzt
  6. einen theoretischen Test auf Englisch und
  7. einen Gesundheitscheck.

In Shanghai gibt es außerdem die Möglichkeit, sich am Flughafen einen befristeten Führerschein ausstellen zu lassen.

中国有长达1933544公里的公路网,位居世界第三。高速公路使主要城市之间的旅行时间大大缩短。 中国不承认国际驾驶执照。获得中国驾驶执照需要:

  1. 6个月以上的居留许可
  2. 有效的德国驾驶执照
  3. 德国驾驶执照的中文翻译
  4. 申请表
  5. 如果你有3年以上驾龄
  6. 用英语进行的理论考试
  7. 健康检查 另外,在上海,可以在机场办理临时限期驾照。

7.3. Schienennetz (铁路网)

Das Eisenbahnnetz der VR China ist mit 74.000 km vor Indien das längste Asiens und deckt alle Provinzen ab, wobei Tibet mit einer Eisenbahnstrecke nach Lhasa das Schlusslicht bildet. Züge werden generell nur im Fernverkehr eingesetzt, Vorortzüge gibt es fast keine. Pünktlichkeit ist oberstes Gebot. Weitere Informationen zum chinesischen Schienennetz, Fahrplan und Fahrpreisen können gefunden werden unter:

www.seat61.com
www.railwaysofchina.com
www.china-train-ticket.com
www.travelchinaguide.com/china-trains

中国的铁路网总长74000公里,位于印度之前,是亚洲最长的铁路网,它覆盖全国各省。通往西藏拉萨的铁路是最新建成的一条线路。列车一般只用于长途,短途列车几乎没有。准点是至关重要的。欲了解更多有关中国铁路网络、时间表和票价信息,可访问下面网站:

www.seat61.com
www.railwaysofchina.com
www.china-train-ticket.com
www.travelchinaguide.com/china-trains

Preise für Einweg-Tickets (ungefähre Angaben in ¥RMB) 单程车票的价位 (人民币):
Peking-Shanghai 499,00 ¥ RMB (€ 49,03 - Fahrzeit: 12 Stunden) 北京—上海499 元 (49,03欧元,运行时间: 12 小时)
Peking-Shenzhen/ Hongkong 417,00 ¥ RMB (€ 40,97 – Fahrzeit: 23 1/2 Std.) 北京—深圳/香港 417元 (40,97欧元,运行时间: 23.5小时)
Peking-Chungqing 430,00 (€ 26,72 – Fahrzeit: 12 Stunden) 北京—西安 274,00元 (26,72欧元,运行时间: 12 小时)
Peking-Chungqing 430,00 ¥ RMB (€ 42, 25 - Fahrzeit 25 Stunden) 北京—重庆 430,00元 (42, 25欧元,运行时间: 25小时)

7.4. Nationale und internationale Flughäfen (国内和国际机场)

Es gibt mehr als 486 Flughäfen in der VR China. Hong Kong, Beijing und Shanghai sind jedoch die Hauptanflugpunkte für alle internationale Fluggesellschaften.

中国有486个机场。香港,北京和上海是主要的国际机场:

Hong Kong Flughafen (香港国际机场)
http://www.hkairport.com
Telefon (电话):852-2181 8888

Beijing Hauptstadtflughafen (北京首都机场)
http://www.bcia.com.cn
Telefon (电话 ):010-6454 1000

Shanghai Pudong Internationaler Flughafen (上海浦东国际机场)
http://www.shanghaiairport.com/en/index.jsp
Telefon (电话 ):021-6834 6912

7.4.1. Buchung von preiswerten Flugtickets (便宜机票的预订)

Das preiswerteste Ticket ist ein sog. APEX (''advance purchase excursion'') Flugticket: Billigticket zum Sonderpreis, obwohl teure Strafgebühren bei Stornierung und Abänderung des Flugzeitpunktes zu zahlen sind. Preiswerte Tickets können über diese Webseiten gebucht werden (siehe unten).

最便宜的机票是所谓的APEX(“提前购买游览”)票:虽然便宜机票还会有特价,但是机票注销和更改时间的费用很贵。便宜机票可以通过下列网站预订:

Cheapflights.com www.cheapflights.com
Expedia www.expedia.com
Fly China www.flychina.com
Lonely Planet www.lonelyplanet.com
Lowest Fare www.lowest.com
One Travel.com www.travel.com
Orbitz www.orbitz.com
Travel.com.au www.travel.com.au
Travellbag www.travelbag.co.uk

7.4.2. Internationale Fluglinien nach China (有中国业务的国际航线)

Die preiswertesten Flugtickets nach Hong Kong und China können in Deutschland online erworben werden sind. Die preiswertesten Flüge werden von Fluglinien angeboten, die einen Zwischenstopp im Heimatflughafen einlegen müssen wie z.B. Lufthansa nach Peking via Frankfurt/M. oder Malaysian Airlines nach Peking via Kuala Lumpur (siehe unten).

飞往香港和中国的最便宜机票可以在德国网上购买。最便宜的票价由各航空公司自行提供,通常需要在本土转机,比如,德国汉莎航空飞往北京须经法兰克福转机,马来西亚航空飞往北京须在吉隆坡转机:

Air Canada ( 加拿大航空) www.aircanada.ca
Air France (法國航空) www.airfrance.com
Air New Zealand (新西蘭航空) www.airnz.com.au
British Airways (英國航空) www.britishairways.com
Cathay Pacific Airways (國泰航空) http://www.cathaypacific.com
China Airlines (中華航空) www.china-airlines.com
Emirates Airlines (阿聯酋航空) http://www.emirates.com
EVA Air (長榮航空) www.evaair.com
Finnair ( 芬兰航空) www.finnair.com
Lufthansa (德國漢莎航空) www.lufthansa.com
Qantas (澳洲航空) www.qantas.com.au
Singapore Airlines (新加坡航空公司) www.singaporeair.com

7.5. Post (邮政)

Die Postzustellung innerhalb und außerhalb der VR China ist sehr verlässlich. Luftpost und Postkarten brauchen 5 bis 10 Tage, um den Empfänger im Ausland zu erreichen. Die Inlandspost braucht 1-2 Tage von Guangzhou in Südchina nach Beijing in Nordchina. Neben normalen Postdienstleistungen bietet die chinesische Post auch andere Dienstleistungen an wie z.B. Postbankdienste und Geldüber-weisungen.

在中国,国内和国际邮递都非常可靠。国际航空寄明信片需要5至10天,才能送到境外收件人那里。国内邮递从中国南部的广州到中国北部的北京需1至2天。除了正常的邮政业务外,中国邮政也提供其他服务,比如邮政银行和汇款。Das Porto beträgt bei (邮资):

Postkarten (Inland) 明信片 (境内) 0,50 ¥ (€ 0,04欧元)
Briefe (Inland) 明信片 (境内) 0,50 ¥ (€ 0,04欧元)
Postkarten (Ausland) 4,50 ¥ (€ 0,44欧元)
Luftpostbriefe (bis 20g) 航空信 (20克以内) 5,00-7,00 ¥ (€ 0,49-0,69欧元)
Pakete bis 200g (Inland)包裹 (境内200克内, 每200克加5元) 20,00 ¥ (€ 1,98欧元)
Hotline für Anfragen bei Postsendungen (邮件查询热线 ): 11185

Die Portogebühren der chinesischen Post können unter www.ems.com.cn eingesehen werden

以下的链接可以找到相关的邮政和电信服务的信息: www.ems.com.cn

In großen Städten gibt es inzwischen ausländische Postanbieter 现在外国邮政公司在大城市也开设了业务 :

DHL (敦豪航空货运公司) Telefon (电话): 800 810 8000
Federal Express (联邦快递) Telefon (电话): 800 988 1888
TNT Skypak (荷兰 TNT货运) Telefon (电话): 800 820 9868
United Parcel Service (联合包裹服务) Telefon (电话): 800 820 8388
Zurück